中國出版業(yè)打破英美出版瓶頸前景看好

2011-03-01 11:13:49    來源:亞太博宇

近日,中英翻譯文學(xué)論壇在京舉行,70余位中國書界同仁與致力于外國文學(xué)翻譯出版的8位英國編輯代表就英語市場引進(jìn)中國文學(xué)作品現(xiàn)狀、推動中國文學(xué)作品更多進(jìn)入英語市場,甚至打破3%等問題進(jìn)行了深入探討。分析認(rèn)為,中國文學(xué)打不開英美市場的原因,一是經(jīng)濟(jì)考量。大的商業(yè)性出版機(jī)構(gòu)或者大眾出版機(jī)構(gòu),追求利潤最大化,很難靜下來追求文學(xué)的價值;二是語言障礙,英美通曉其他語言尤其是歐洲以外語言的編輯缺乏,很難了解其他語言文學(xué)作品的出版情況,好譯者少也阻礙了外國作品的翻譯;三是文化價值觀不同,文化認(rèn)同差異包括文化差異、文字傳播方式差異、閱讀習(xí)慣差異、市場環(huán)境差異等因素,影響了對外國文學(xué)作品的審美。其實(shí),我國文學(xué)名家,像莫言、鐵凝、王安憶、蘇童、余華、賈平凹、韓少功等也一直為關(guān)注中國文學(xué)的外國編輯所關(guān)切。對英美編輯們來說,這些作家的作品更有質(zhì)量保證和銷量保證,長期培育的結(jié)果能使這些作家更易為外國讀者所接受。而且,2010年,中國出版長篇小說近2000部,活躍的文學(xué)期刊約30家,加之互聯(lián)網(wǎng)上數(shù)以十萬計(jì)的作家在不斷推出新作,無不說明文學(xué)市場在整個中國出版業(yè)確實(shí)是一個相當(dāng)繁榮的市場。所以,未來中國出版業(yè)更適于全面營銷,之后打破英美出版"天花板"前景光明。不過,這也需要社會和出版社為好作品提供良好氛圍、政府定期搭建溝通國外文學(xué)代理與出版公司平臺的同時,重視外國資源的建設(shè),建立網(wǎng)站集結(jié)譯者資源和作者資源,還要具體到推介一本出色的冊子,甚至包括翻譯樣稿。

[打印] [關(guān)閉] [返回頂部]